Cher lecteur, il ne t’aura pas échappé que nous sommes dans ma période préférée de l’année ! Les camaïeux de couleur des arbres, le froid qui pique le nez, les envies de cocooning… Et les magasins qui se parent de décorations et petites lumières. C’est l’automne et c’est bientôt Noël ! Comme chaque année, je vais te parler des musiques de Noël et cette fois ci, je me suis penchée sur l’histoire des titres emblématiques de cette période. Au fil des semaines à venir, je ferai plusieurs articles pour t’expliquer leur origine.


La chanson “Happy Xmas (War Is Over)” a été écrite par John Lennon et Yoko Ono, avec la collaboration de Phil Spector, et enregistrée en 1971. L’origine de la chanson remonte à une série d’actions de paix menées par Lennon et Ono entre 1969 et 1971.

L’histoire de la chanson a ses racines dans le “Bed-In for Peace” de John et Yoko.
En 1969, le couple avait organisé un “Bed-In” à Amsterdam et un autre à Montréal pour promouvoir la paix dans le monde. Ces événements consistaient à rester au lit pendant une semaine, attirant l’attention des médias et utilisant la notoriété du couple pour promouvoir un message pacifiste.

En 1971, John Lennon et Yoko Ono ont décidé de créer une campagne publicitaire pour la paix à l’approche de la période de Noël. Ils ont loué des panneaux d’affichage dans plusieurs grandes villes du monde entier avec le message “WAR IS OVER! If You Want It. Happy Christmas from John and Yoko”. Cette campagne visait à promouvoir la paix et à inciter les gens à réfléchir à la signification de Noël dans un contexte de guerre.

La chanson “Happy Xmas (War Is Over)” a été enregistrée dans le cadre de cette campagne. Elle combine l’esprit de Noël avec le message de paix, invitant les auditeurs à réfléchir à ce qu’ils ont fait pour contribuer à la paix dans le monde. Les paroles comprennent des références à la guerre du Vietnam et à l’activisme social de l’époque.

La chanson originale avec sous titres en Français ! (oui je pense à toi papa !)

La chanson a été enregistrée aux studios Record Plant à New York et a impliqué la participation du Plastic Ono Band ainsi que du Harlem Community Choir. Elle a été publiée en single en décembre 1971 et n’a pas eu beaucoup de succès cette année car le titre est sorti tard pour Noël.

Elle a depuis acquis le statut de classique de Noël et d’hymne pour la paix. Au fil des ans, de nombreux artistes ont repris la chanson, contribuant à perpétuer son message et son impact au-delà de son origine initiale. Pour cet article, je vous ai choisi quelques interprétations connues ou moins connues de la chanson. Enjoy !

Pour les amoureux du chant lyrique, la soprano Tarja Turunen a repris en 2006 cette chanson dans un style très classique.

De même que son ainée quelques années plus tôt. Sarah Brightman, une des plus célèbres sopranos colorature, ici avec une reprise dans son style pop opératique dans lequel elle a eu beaucoup de succès.

Changement de style avec la cover de John Legend en 2020 où sa voix soul se prête particulièrement bien à ce titre.

En 2006, Sarah McLachlan sort son “album de Noël”, “Wintersong”, un très bel album avec des arrangements subtils, tout en douceur mettant en valeur sa voix chaleureuse. Elle y reprend évidemment la chanson qui sera même un single pour l’année 2007.

En 2010 Maroon 5 a interprété la chanson lors de la cérémonie d’illumination du sapin à Washington, présidé par l’ancien président Barack Obama.

Enfin, Miley Cyrus, en 2018 partage la scène du Saturday Night Live avec Sean Lennon et offre une belle reprise du titre emblématique.

Il existe des centaines de versions de cette chanson prônant la fin de la guerre, personnellement je ne connaissais pas sa signification et je suis très heureuse de vous la partager.

Et vous, quelle est votre version préférée ?

Please follow and like us:

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *